Amy

Languages:
English

Areas:
Kyoto, Nara, Osaka, Mt. Koya, Himeji, Hiroshima, Naoshima, and other areas in West Japan

Fields of Expertise:
History, traditional culture, literature

I was born in Ise City, which is famous for a Shinto shrine dedicated to Sun Goddess, and moved to Kyoto after graduating from senior high school to study English literature at university. Since then, I have been living in the Kansai region. Currently, I live in Otsu City near the largest lake in Japan called “Lake Biwa” and like walking along the lakeside on my days off. I had worked as a translator of technical documents for more than 10 years before getting the national license as an English-speaking tour guide in 2014. I like history, traditional culture, and literature and mainly conduct tours in Kyoto and Nara. In addition to these two ancient capitals, I have experience of guiding in Shiga, Osaka, Mt. Koya, Himeji, Hiroshima, and Naoshima in West Japan as well as Tokyo, Mt. Fuji, and Hakone in East Japan. In my tours, I give top priority to flexibility to be responsive to your interests, weather, and other various conditions. I would be honored if I can become a part of your memorable trip in Japan.

三重県伊勢市の出身で、京都の大学で英米文学を専攻、大阪の企業に就職と高校卒業以降は近畿地方の在住です。結婚を機に滋賀県大津市に引っ越し、休日は琵琶湖や比叡山の美しい景色を見ながら湖畔の散策を楽しんでいます。2014年に英語通訳案内士(全国)の資格を取得する前は、10年以上技術文書の翻訳の仕事をしていました。歴史や伝統文化、文学が得意分野で、主に京都と奈良で活動していますが、西日本では滋賀、大阪、高野山、姫路、広島、直島、東日本では東京、富士山、箱根などのガイド経験があります。ツアーでは、お客様の興味や天候など様々な状況に合わせて、旅行会社・訪問施設・ホテル・レストランのスタッフの皆様やバス・専用車の運転手様と協力しながら、フレキシブルに対応することを第一に考えています。一つ一つのツアーを大切に丁寧な準備をし、お客様の思い出に残る日本の旅の一部になることができるよう精一杯務めさせていただきます。